Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Xá Lợi Phất A Tì Đàm Luận [舍利弗阿毘曇論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 5 »»
Tải file RTF (11.968 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.87 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 1.01 MB)
TTripitaka V1.19, Normalized Version
T28n1548_p0560a04║
T28n1548_p0560a05║
T28n1548_p0560a06║ 舍利 弗阿毘曇論卷第五
T28n1548_p0560a07║
T28n1548_p0560a08║ 姚秦罽賓三藏曇摩耶舍
T28n1548_p0560a09║ 共曇摩崛多等譯
T28n1548_p0560a10║ 問分根品第五
T28n1548_p0560a11║ 問曰。幾根。答曰二 十二 根。何 等二 十二 根。眼
T28n1548_p0560a12║ 根耳根鼻根舌根身根女根男根命根樂根苦
T28n1548_p0560a13║ 根喜根憂根捨根意根信 根進根念根定根慧
T28n1548_p0560a14║ 根未知欲知根知根已知根。云 何 眼根。眼入
T28n1548_p0560a15║ 名眼根。云 何 眼根。眼界名眼根。云 何 眼根。若
T28n1548_p0560a16║ 眼我分攝四大所造淨色名眼根。云 何 眼根。
T28n1548_p0560a17║ 若眼我分攝四大所造過去未來現在淨色
T28n1548_p0560a18║ 名眼根。云 何 眼根。若眼我分攝已見色今見
T28n1548_p0560a19║ 當見不定若眼我分攝色光 已來今來當來
T28n1548_p0560a20║ 不定名眼根。云 何 眼根。若眼我分攝已對色
T28n1548_p0560a21║ 今對當對不定若眼我分攝色已對今對當對
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (11.968 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.147.79.68 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập